Reply
Re: おみごと!
ありがとーございます |
返信 |
Reply |
半月ほど返信が遅れましたが
ありがとーございます!
野辺山あたりの高原は光も比較的少なくて星空観察には
ぴったりな場所で気持ち良いですよ!
Re: 難しく考えちゃダメだ、もっとシンプルに考えるんだッ・・・・
それなんてメタ時の門 |
返信 |
Reply Amazon |
>主役の少年の前に、別次元の未来からやってきた自分が立ちはだかり、紆余曲折の末に意気投合、真の敵に対して共闘することになるんですが、実はその真の敵も更に別次元の自分、という・・・
すげえ。めちゃくちゃだ。そうなってこその時間いじり。見てえ。
以下ごますりアフィリエイト。
「時の門」の表題作は中編。こんなにたくさん主人公が複雑かつ精緻に絡み合う作品は多分空前でおそらく絶後じゃないでしょうか。
「タイムマシンのつくり方」には、上記「時の門」へ病的なまでの執拗さで粘着して腑分けする名エッセイ「時の門をひらく」が収録されています。
かの小松左京がこれを読み「あれも作品だ。(公開書簡形式のエッセイだけど、小説全集に)載せろ」との鶴の一声を発したという逸品。
Re: よく考えたら、巡りめぐって指圧師量産ツールじゃないすかそれ
難しく考えちゃダメだ、もっとシンプルに考えるんだッ・・・・ |
返信 |
Reply |
『ハイパーカード for iOS 』
すなわち、こういうことではないんでしょくぁwせdrftgyふじこlp。
っていうか、自分の中にある知識ってそんなんばっかりで、最近の事情は全くです。
本当に環境を実現させるとなると大変なことになるんだなぁ、ということは伝わってきました。
昔、パソコンがスタンドアローンだった頃はそれ自体に何の疑問も持たなかったのになぁ。
>世界の構造が、(シュタゲで言うところの)アトラクタフィールドごとに違うような作品はあるだろうか。
>ひとつくらいありそうな気はする。
ノエインが多時空展開だった気がします。解説上。
主役の少年の前に、別次元の未来からやってきた自分が立ちはだかり、紆余曲折の末に意気投合、真の敵に対して共闘することになるんですが、実はその真の敵も更に別次元の自分、という・・・イタチごっこみたいなアレですが、普通に面白いです。
監督自ら赤字を公言した作品でしたが、根強いファンがついてDVDに続き先月Blu-rayでもBOX化。今になって元が取れたんじゃないかな?とか。
Re: アドベンチャーゲーム・ツクール for iOS とかどうでしょう。もう。
よく考えたら、巡りめぐって指圧師量産ツールじゃないすかそれ |
返信 |
Reply |
いよいよ24時間張り付いてしまう気が。
林檎機関はツクール系の存在を許さないんじゃないかと一瞬思いましたが、できあがりをWebアプリにしてアップロードは自分でサーバ借りて母艦から上げるようにすればいいのか?
それでもiOS上でHTMLをがりがり書いて保存するようなものを許してくれるかどうか。
PCで作って勝手に上げちゃえばいいのか?ってそれはただのMobile Safari用Webサイトだ。
加速度センサーやスワイプ等iOSならではの機能をひととおり拾えて、拾えたことを何らかの形で吐ける専用ブラウザを、App Storeから無料で出しておく。
一方、PC用のIBNアドベンチャーページビルダー(仮)は、それに反応できるようなコードを書ける。
専用ブラウザでzig5z7.htmlを見てる時にスワイプすると、ブラウザが「zig5z7.html?swipe=hage」とか吐いて、hage.jsが返ってきて、ブラウザの中でバリカンが動いてオレが丸坊主にされたりするわけです。
いけるか。ハートレイルズさんお願いしますおねがいします。
ゲームの公式サイトを見たら「15歳以上推奨」と「CERO C(15歳以上対象)」があったり、なぜかiOS版だけ「12歳以上対象」だったり、ほんとに何らかの機関が絡んでいそうでうっとうしい。なんだこれ。
以下ぼんやり追記。
タイムマシン/タイムパラドックスもののSFで、世界の構造が、(シュタゲで言うところの)アトラクタフィールドごとに違うような作品はあるだろうか。ひとつくらいありそうな気はする。
飛ぶ前は並行世界が前提なんだけど飛んだ先では重ね合わせ前提だったりするような。
さすがにそこまでいくと無茶苦茶になるか。
追記2。
いま調べたら、現実のIBMのホームページビルダーは半年以上前にジャストシステムに売られていた。あらー。
Re: http://zig5z7.sa.yona.la/1576
アドベンチャーゲーム・ツクール for iOS とかどうでしょう。もう。 |
返信 |
Reply |
えっくるぼっくるでプレイしたクチなんですが、あれ、PSPやiPhoneでプレイするには尺が長くないか?と考えていました。
ちょっとずつ読み進めるような大人げある健全なプレイスタイルなら問題ないのでしょうが、続きが気になって一気にやり倒すと目とか肩とかにくるんじゃ、と・・・・おっさんの余計な杞憂ですか。そうですか・・・・
アニメで改変された部分は総じてゲームの方が秀逸だと思う。指圧とブラウン管と小動物の顛末とか。子供が人殺しするのは放送的にアウトなんかなぁ。
Re: まあ
まあ |
返信 |
Reply オークション 英語 |
オークションでついてる評価もおおむね良、なので基本的に大丈夫とは思いますけども。
悪い評価は「海外発送しないって言ったのに落札しやがってこのやろー」的なものばかりなんで。
> 「一応プチプチで巻いてね? 以前受け取ったやつが全部破損しててしょんぼりだったの」
原文:
>P.S. Could you please wrap the item with bubble wrap and put fragile on the box?
>I received a box the other day, the seller didn't wrap the cup and plate and shipped by sea,
>so they are all broken. ~ _
末尾の顔文字?をニュアンスに含めて超訳してみました。
しかし、一応プチプチで包んではいるものの、
「fragile」表示って実際のところどれぐらい効果あるのかなぁ…
Re: なんだか急に不穏な空気が
何とかなるだろって待つしかないよなー。 |
返信 |
Reply |
最近、セキュリティとか厳しくなってるから、クレジットカードとかとの連携がうまく行かなかった(しばらく使ってないと再確認とかでパスワード請求されたりとか)とかじゃね?
ここまで来たらもう入金は向こうの責任だから、しょーがねーなーもーって待ってるしかないよなー。
信用できそうな相手だけど、まあ送るのは待った方がいいんだろうな。
経過報告よろしく。外野はどうなるかちょっと楽しんでるわけじゃないがwktkはしてる。すまん。
ところで、「ブツが粉々で届いてしょんぼりだったの」ってのは原文が萌えなのか、おまえさんの訳が萌えなのかどっちだ。
Re: いいんじゃねそれで。
なんだか急に不穏な空気が |
返信 |
Reply オークション 英語 |
Paypalからe-mailで請求を送ったところ、相手から返答あり:
「I just want to confirm that I did receive your invoice from paypal. I have a little problem from paypal, and I have to call them to fix it on Monday.」
…何事?文面だけではよくわからん…
うーん、この連休中に送付作業を済ませてしまいたかったんだがこりゃ無理かな…
日本人相手なら、こういう時は「信用払い」で、
さっさと送っちゃって「もう送っといたので入金よろしく」ってやるとこなんだけど、さすがに今回は怖いなぁ…
Re: アドバイス深謝
いいんじゃねそれで。 |
返信 |
Reply |
>荷姿を写真にとって証拠に残しておくぐらいしか打つ手が…
梱包したところ、封筒とかに入れて住所書いてあるところ、送った後でもらえる領収書(中国系なら漢字で雰囲気わかると思う)とか、そういうのデジるか写メして、「送りましたよー」って添付でメルっといたら?
証拠ってのも変だけど、「こっちはこういう風にしたから。届いた時に違ってたら自分じゃないよ」って言えるように。
日本のキャラものは、なぜか台湾とか香港人に大人気。
92年くらいにNYに行った時に、どこかの店にサンリオコーナーがあって、人種ごちゃ混ぜで女の子たちが群がっててビビった記憶。
まあ可愛いものは可愛いやな。
アドバイス深謝 |
返信 |
Reply オークション |
>銀行間だと3千円↑掛かったりするんだぞ(`;ω;´)
>日米間だともうちょっといろいろスムーズらしいんだが。郵便局が現金(モドキ)送るサービスあったりするし。
国際為替というのもあるようですが…どうなんすかねぇ。
「Cashを普通郵便で送るのが普通」な文化の人には理解してもらえないかも。
>英文の感じから、中国系の移民とか留学生かなと勝手に妄想。
微妙に文法がstrictじゃないっぽいのと、
相手の苗字が聞きなれない感じで引っかかっていたのですが、
思いついて「Chinese」を含めてぐぐってみたら見事に正解。
吳さんか吴さんか伍さんか黃さん、みたいです。
荷物は…without tracking指定だから送りっぱなし状態なんですよねぇ…
「一応プチプチで巻いてね? 以前受け取ったやつが全部破損しててしょんぼりだったの」的なことを言われても
いまさら困るがな(´・ω・`)
荷姿を写真にとって証拠に残しておくぐらいしか打つ手が…
Re: 数日かけてようやく返信
お疲れさん。でも荷物届くまで気を抜くな |
返信 |
Reply |
>手数料、(中略)250円。うわ、たけーなぁ
銀行間だと3千円↑掛かったりするんだぞ(`;ω;´)
日米間だともうちょっといろいろスムーズらしいんだが。郵便局が現金(モドキ)送るサービスあったりするし。
まあでもPaypalで妥協できたならよかった。
>It is not easy to find 1000Yen Japanese bill in Canada.
日本外で日本円がそんなに簡単に見つかったらそっちの方が怖い。入手困難で幸いだな、今回の場合は。
しかしバンクーバーなら石を投げれば日本人に当たると言う人口密度らしいが。
英文の感じから、中国系の移民とか留学生かなと勝手に妄想。
いやー外野が楽しませてもらったぜ(不謹慎)。最後までもうちょっと頑張れ。
>越境しての買い物なんて
そらー国境越えたら、物が10倍くらい豊富とか、値段が半分とか、税金が半分以下とか、普通に「じゃあ送ってよ」と個人的に輸入しようとしたら送料とか手数料がやたら高い(交通費の方が断然安い)とか、さらに国境で税金取られるとか、そんなのならじゃあ越境するぜとかこっそり密輸してやるぜ(国境で申告しない)とかになる。
あっちの国では手に入るけど、自分がいるここでは絶対に手に入らないものとか、国境まで5分の距離で目の前にぶら下げられたら、少々の無理してでも越境する。
地続きってそういうことだよな。
論点ずれてるけど、まあ何かそんなこと考えたという話。
アメリカの旅行者用ビザが、確か6ドルなんだが、メキシコ人にとってはひと月分の給料とかそういう額らしくて、日本人的には昼飯くらいのもんなわけで。
金の価値って空しいよな。日本人で良かったなと、有り難味は噛み締めつつ。
Re: 数日かけてようやく返信
not easy to find って生々しい |
返信 |
Reply |
カネが紙きれでもあることを改めて実感。
以下蛇足。
外国に行った経験は数回しかない。
毎回、両替する時に、ああこれがカネなんだ、って思い込むところから滞在が始まった記憶がある。
ユーロなんてよく実現させたよなあ。
ああいうのは国境を歩いて越えられるような地域じゃないと実感しづらそう。
越境しての買い物なんて、どうせ、お釣りは牛乳の量で調整とか、次は野沢菜持ってくるからとか、もうズブズブだっただろうし。
Re: お返しはない
http://q7ny3v.sa.yona.la/1134 |
返信 |
Reply |
そっちの人はサンタナからジャズフュージョン路線、女将はマディウォーターズが根っこの都会派ブルースで結局BBキングを名人位にする路線。
エリッククラプトンは太くない指と大きくない手でBBみたいなダイナミックなサスティンを得るために左手(運指側)の親指を浮かせて肘から揺するビブラートを発明した、たぶん。女将さんも習ってはりますな。
http://q7ny3v.sa.yona.la/1133 |
返信 |
Reply |
すごいな中村紘子、アレサフランクリンより前に演奏してたんだ。