Re: 非ジモティってなんですか?
http://xmny3v.sa.yona.la/64 |
返信 |
Reply |
地元民(地元+y)じゃないということだとおもわれます
Re: http://sd8mkt.sa.yona.la/3
読みにくいのは確かなんだけれども |
返信 |
Reply |
韓国の人たちがどう感じるのかを読むのもおもしろいですよね。
http://news.egloos.com/1792533 での紹介文も、特徴をよく捉えてわかりやすく書かれているようですし。
#excite翻訳使ってちまちま翻訳しながら読んでみました。
ブラウザの言語設定を変えないと読めない、ってのはちょっと厳しいかな。
私も「設定」あたりで任意に切り替えられるようにした方がいい、に一票。
Re: http://6v9xif.sa.yona.la/57
http://qew2sp.sa.yona.la/19 |
返信 |
Reply |
あーやっぱりだめになるんですねー
脚が冷えたときとか、ついついやりたくなっちゃうんですよ
でも腰悪いからやめとこ
田舎の高校生がiPhoneを買ったら |
返信 |
周りは
m9(^Д^)プギャー
って反応だった、らしい。
iPhoneだとプロフできねえからな。
すだれ |
返信 |
life |
部屋の西日が強く当たってかなり日中は暑いので
親父がすだれ的なモノを買ってきてくれた。
日差しがかなり解消。しかし住み着いてる猫がそのすだれ(斜めに立てかけてある)に乗ってきて、
網戸の網にささってしまった。
外に出て直そうと裏から回って直そうとしたら猫は一目散に逃げてった。
悪いコトしたって思ったのかな。
暇なので韓国語訳。↓
방의 서일이 강하게 맞아 꽤 일중은 덥기 때문에 아버지가 발적인 물건을 사 와 주었다.
햇볕이 꽤 해소. 그러나 정착하고 있는 고양이가 그 발(비스듬하게 기대어 세워놓아 있다)을 타고 오고, 망창의 그물에 찔려 버렸다.
밖에 나와 고치려고 뒤로부터 돌아 고치려고 하면 고양이는 쏜살같이 도망이라고.
나쁜 코트 했다고 생각했던가.
http://6v9xif.sa.yona.la/58 |
返信 |
あ、
受理されましたので
(^^)
Sent from my iPhone
Open!! Sayonala Blog |
返信 |
Sayonala Blog Open |
始めまして。
私、「シズハ」と申します。
うわさを聞いて、私も一応作ってみました。
私は韓国人で健在韓国ですんでいますけど、ここではできるかぎり日本語で書きたいと思っています。
でも日本語はあまりうまくは使えませんので、ちょっと変な文章になっても了解してくださったらありがとうごじゃいます。
ここでは時々アニメとIT(特にプログラミング)の話をするつもりです。
では、これからどうじょよろしくお願いします。
-- by Sizuha [http://sizuha.egloos.com (Korean Blog)]
Re: http://qew2sp.sa.yona.la/17
http://6v9xif.sa.yona.la/57 |
返信 |
Reply |
それしてます
でも姿勢が
悪くなる
腰に良くないね