J-CASTニュース : 「小室関連」CD発禁・全曲配信停止 「大ショック」で逆に注目度増す |
返信 |
Quote | |
一方、「globe」の全曲配信停止に踏み切ったエイベックスは、「担当者が外出している」とのことだった。
全曲配信停止とか意味が分からない。
もっとユーザーの声を聞きながら柔軟に対応したら良いのに。
Re: 【自動車】トヨタ、今期営業益73%減、1兆円下方修正−北米市場が急減速[ 08/11/06]
トヨタの一兆円下方修正 |
返信 |
Reply | |
これから不景気の波がもの凄い勢いでやって来そう。正直恐い。
Re: Blog 炎上?
http://cnjrny.sa.yona.la/11 |
返信 |
Reply | |
そもそもそれをブログというのかどうか分からないけど、まあ芸能人はそれで良いと思う。
一般ユーザーの声を受け入れてもろくなことが無さそう。
http://qnjrny.sa.yona.la/3 |
返信 |
乳を毎晩揉めたり、吸ったり吸われたりして羨ましい。
聞こえんかった・・・! |
返信 |
着信聞こえんかったし~。
ごめんなさい。
寝てしまって・・・。
また寝ます・・・。
Blog 炎上? |
返信 |
パーマリンクがない森公美子公式ブログは、絶対に炎上しない!?
http://internet.watch.impress.co.jp/static/yajiuma/2008/11/05/
森さんのブログがトラックバックやコメントを受け付けない上、記事ごとへのリンク「パーマリンク」も設置していないから、記事を特定して批判することができないからだ。
まぁ ぶっちゃけて コメントを受け付けないだけで炎上しない気が。
記事特定ができなくて 伝えられないというのがあるのかもだが。
http://rru9xi.sa.yona.la/21 |
返信 |
あの人に電話したいなー
でも、こんな時間だからやめとこう。
来週はまたみんなで飲み会があるからそれまで我慢だ。
あ、メール来た!友達全員あてだけど。
「ビートルズ名曲冒頭の音の謎」を数学者が解明 | WIRED VISION |
返信 |
kwout | |
いや,これで聴こえるだろう。あれキーが違うな。
strings 1|2|3|4|5|6
fret 3|3|5|3|3|3
Re: http://q7ny3v.sa.yona.la/201
http://skw2sp.sa.yona.la/5 |
返信 |
Reply | |
寝たら分かるかなぁ。
いや、変なほうの意味で。
404 Blog Not Found:惰訳 - Barack Obama's acceptance speech in full |
返信 |
Quote | |
私はCNNで観たのだけど、同時通訳を殺して観たので、妻から「日本語マダー」要求が。
* Barack Obama's acceptance speech in full | Comment is free | guardian.co.uk
というわけで以下に。
なお、原文も少し直してあります。たとえば"Victory belongs to you"が繰り返されているところなど。
Dan the Translator
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
どんなことも可能なのがアメリカだということに疑念を抱いている方、建国者たちの夢がまだ生きているのだということに、そしてわたしたちの民主主義の力に疑念を抱いている方、今夜がその答えです。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.
教会や学校に現れた長蛇の列が、そこで3時間も4時間も待っていた人々が、そこで生まれて初めて投票した人々が、その答えを出したのです。今回は違うのだと、今回は違う声をわたしたちはあげたのだ、と。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.
答えを出したのは、若者であり老人であり、民主党員であり共和党員であり、黒人、白人、ラティーノ、アジア人、ネイティヴアメリカンであり、ゲイでありストレートであり、障害者でありそうでない人々です。アメリカ人は世界に訴えました。わたしたちはただの個人の集まりではなく、赤(共和党)と青(民主党)の州の集まりではなく、合衆国なのだと。これまでも。そしてこれからも。
It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
歴史というものに手をかけ、より良い明日に引き寄せることができるのだということに対する疑念、恐怖、そして冷笑に対する、答えががこれなのです。
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change h...
404 Blog Not Found:惰訳 - Remarks by John McCain |
返信 |
Quote | |
こちらも。
* JohnMcCain.com - McCain-Palin 2008
負け戦を何度も戦い抜いた人の、敗戦の辞。
思えば人生負けることの方が勝つことより遥かに多い。
彼ほど重要な負け戦をきちんと戦ってきた人はそうはいないだろう。ベトナム、そして今回の選挙。
最高司令官ならざる我々は、むしろ彼にこそ学ぶべきところが多いような気がする。
Dan the Loser by Default, Winner by Luck
Thank you. Thank you, my friends. Thank you for coming here on this beautiful Arizona evening.
ありがとう。戦友たちよ。この素晴らしいアリゾナの夜に集まってくれて。
My friends, we have -- we have come to the end of a long journey. The American people have spoken, and they have spoken clearly. A little while ago, I had the honor of calling Senator Barack Obama to congratulate him on being elected the next president of the country that we both love.
戦友たちよ。我々は--我々は長い旅の終わりにいる。アメリカ人は発言した。きちんと発言した。私は先ほどバラク・オバマ上院議員に、我々二人が愛してやまない祖国の大統領への当選のお祝いを述べる栄誉を得た。
[Booing, soothed by McCain]
In a contest as long and difficult as this campaign has been, his success alone commands my respect for his ability and perseverance. But that he managed to do so by inspiring the hopes of so many millions of Americans who had once wrongly believed that they had little at stake or little influence in the election of an American president is something I deeply admire and commend him for achieving.
長く辛い戦いであった。彼の成功自体、その能力と忍耐に対する敬意の理由として充分なものであるが、私が彼を敬してやまないのは、彼がその成功を、アメリカにも選挙にも絶望しかけていた何百万人ものアメリカ人に希望を与えることで得たからだ。
This is an historic election, and I recognize the special significance it has for African-Americans and for the special pride that must be theirs tonight.
歴史に残る選挙戦であった。今夜はアフリカ系アメリカ人にとっては特に重要な一夜となった。
I've always believed that America offers opportunities to all who have the industry and will to seize it. Senator Obama believes t...
38分 |
返信 |
ジョグ | |
今日は気温高めでした。日が暮れても半そでシャツで十分なくらい。
何年か前にユニクロでワゴン500円くらいで買ったシャツ。
これ汗かいても表面の生地がさらっさらなもんでこりゃすげー速乾性だな、としばらく思っていたんだけど、実は汗をまるで吸ってないってことに今日気づいちゃいました。そりゃ生地も濡れんわな。
↑のはたまたまダメだったけどお値段考えたらのユニクロのスポーツウェアはなかなか。
ハーフジップの化繊Tシャツが2000円とかしないっしょ。
メーカーもんだったら安いのでも5000円とかそんぐらいはすると思う。
値段高い=高機能=快適なんだけど春、秋だったらユニで十分だな。
猛暑の夏と真冬はちょっと高くてもなるべく高機能なウェアを着たくなる。
GMとフォード、第3四半期は大幅赤字の見通し | Reuters |
返信 |
Quote | |
ホーム
マネー
ニュース
トップニュース
国内
ワールド
スポーツ
エンタテインメント
世界のこぼれ話
ロイター特集
インサイトコラム
ビデオ
写真
プレジデントロイター
不動産
キャリア
個人投資家調査
ヘルスケア情報
その他
RSSRSS Feed
モバイル
個人投資家調査
デスクトップツール
You Witness News - 写真募集中!
法人向けサービス
金融
メディア
Customer Zone
会社概要
Sponsored Links
2つのFXが選べる!
『トレイダーズ証券』
初心者でも安心!
FXは【みんなのFX】
ビジネス情報が満載!
プレジデントロイター
GMとフォード、第3四半期は大幅赤字の見通し
2008年 11月 6日 20:04 JST
記事を印刷する |
ブックマーク
[-] 文字サイズ [+]
Photo
1 of 1[Full Size]
トップニュース
原油価格が65ドルを割り込む、景気減速懸念の高まりで
米大統領選の余韻短く、早くも実体経済悪化に視点
f | 豆長者 (p. 1) |
返信 |
Quote | |
annotate | tumblr | copy link
ロン・ポールからのメッセージ
2008年11月4日
私たちが共に歩んできた道のりは、本当に歴史の残るものでした。
決選投票が行われ結果は明らかとなり、今回の選挙も終わり幕を閉じますが、
私たちは、しばし時間を取って、今後の課題に目を向けるとともに、
私たちが取り組んで成し遂げた成功について、じっくり考えてみなければなりません。
自由、平和、繁栄は、達成できるのだと数百万の人々に示したことで、
私たちの運動は、眠れる巨人を揺り動かしたのです。
自由、平和、繁栄は、健全なお金、憲法によって制限された政府、
すべての個人が生まれながらに持つ固有の権利を尊重することによってのみ立ち現れるのだと、
私たちは知っています。
自由こそ人々が欲するものであり、また実現することが出来るものなのだと、
私たちの運動が、政治に関心を持つ人々を呼び起こしたのです。
そして、なによりもまず、私たち自身のなかに、
いかなる支配者、いかなる軍隊、いかなる恐怖と従属の哲学によっても抑圧できない、
自由と独立の精神を呼び起こしたのです。
けれども私たちは、いつまでも考えに暮れていてはいけません。
私たちの運動と私たちの国の未来のために、
行動を起こして、基礎となる準備に取り組んでいかねばなりません。
2010年の選挙が巡ってくるのも、ほんの先のことです。
私たちの同胞たる国民を教育し、自由を支持する候補者たちを募って支援し、
今後の戦いに備え、あらゆる資源を結集していく活動を倍加する必要があります。
私たちの場合、なにより重要な任務は、
人たれば、自らを最も良く治められるとする考えを、
この地より、そして、人類の良心より流し去られてしまわないように、
希望の見えない苦しい時にあっても、自由こそ正しいと主張してゆくことです。
自由のための私たちの運動にあって、私たちは、その始まりの途についたばかりです。
革命を始めていきましょう。
ロン・ポール
A Message from Ron Paul
Dear Friends,
http://rsifb4.sa.yona.la/92 |
返信 |
ハズレメールも来てくれればいいのに…
体験版の応募の時には送ってくれたくせに今度は無しかよー

