Reply
Re: id 変えました → X3
http://x2tw2s.sa.yona.la/362 |
返信 |
Reply |
今度のもいい ID ですね!今後もエントリ楽しみにしています。
Re: ID 変え
id 変えました → X3 |
返信 |
Reply 自己レス |
fh9(エフエッチキュー) から X3 (エックススリー) に変更しました。 明日から5月だし。 またよろしくっす。
fh9xif の方はメンテナンスモードで修正とかを主にします。 まずは 衣替え。
x3ru で エックススリル となって、この語呂自体 いい。
● Rss は、 http://x3ru9x.sa.yona.la/rss になります。
Re: 簡単中国茶
Re: たぶん
Re: ...
good night |
返信 |
Reply |
おもしろいし、オムライスが食べたいし
ボディーブローを打たれたと思った
おなかすいてるから、いまむてきだけど。
Re: 画像
Re: 変革を以てすべし
「おじいさんまたその話」 |
返信 |
Reply |
と、にこにこ笑ってもらえる程度にとどめておければ、人生ってそうそう捨てたもんでもなく終われるかもですが、喜びを自慢とか自尊とかに変えちゃあ、そうはならないですよね。
まかり間違って成功したとして、あれは嬉しかった、と謙虚に思える人でありたいと思っています。
オレはえらい、んじゃなくて。
Re: PHS
いやちょっとまって |
返信 |
Reply |
>舶来品を漢字で表す中国語の発想はおもしろいな。
これは、単に中国語が「表音文字」を持たないからであって、
「中国語の発想」というのはちょっと違う感じ
日本語では「ひらがな」「カタカナ」などの表音文字が存在したから
そういう「表意」的な表現があまり発達しなかったのではないかと
そういう意味では、ベースボールを「野球」と訳した正岡子規は偉大だったのかなぁと
>テレビ→電視台、やタクシー→的士などなど。
おいおい!テレビはともかくタクシーってふつーに音当てただけやんけ!とつっこんでみる
いや、でも、コンピュータ=「電脳」と当てたのはなんというか、やっぱり中国思想すげー
ちなみに
中国語では「(マウス)クリック」=「(単)撃」
ダブルクリックは「双撃」。なんかかっこよくね?そうげき!
http://6we8mk.sa.yona.la/443 |
返信 |
Reply |
たまりませんね、これは。
音控えめにしてずっと部屋の中で鳴らしててもいいかも。