以下、すべて勝手な主観による偏見 |
返信 |
昨日は出張で数年ぶりに両毛線に乗ったんですが、なんなんでしょうね?あの両毛線独特の雰囲気。正直、高崎線だって宇都宮線だって大宮以北はたいして状況変わらないハズなんですが、それでもなんか違う、濃さが。
帰路では雨が本降りになって、しかも高校生の帰宅時間と被ったのでかなり混んでいたんです。窓は真っ白にくもって車内は超ジメジメだったんですが、そんな状況なのにすぐ傍に居た男子高校生3人組がカバンの中から惣菜パン出してきて貪りはじめまして。もう、笑っちゃうくらいのすげぇ食い物臭。でも、アレがまかり通っちゃうのが両毛線なんだよなぁ。
高崎線・宇都宮線は都心にアクセスしているので、車内で小洒落た人をそれなりに見かける印象なんですが、両毛線は生粋の地方民しか利用しないので、年頃の高校生達の顔つきも垢抜けなくて純朴。君たちには是非そのまま成長して欲しい。
足女(足利女子高等学校)の、良くも悪くも何の変哲もないテンプレ過ぎるセーラー服を見てたら、ちょっと昭和にタイムスリップした気分になった。今、学校のホームページみたら昭和14年から76年間も無変更らしい・・・すげぇなぁ・・・
スブラトゥーン 能面 |
返信 |
画像 |
これはちょっとキャラクターの雰囲気ある。 なんとなく おばさんっぽい。
(x3ru9x の顔アイコンに指定)
スプラトゥーン プーチン |
返信 |
画像 |
プ : 「ベチョッとひっかけてやる。」
そういえば、 |
返信 |
リトルウィッチ・アカデミアの新トレーラーもきてた。
絶対観に行くので前売り買いたいんですが、上映予定の劇場がかなり微妙。
えーっと、最寄りは西新井か?行ったことねぇぇぇ。これから増えるんかなぁ。
あ、全く関係ないけど明治チョコレートのCMでかやのんが全力でオタを殺しにかかっててワロタ。
Re: おっし予約完了
Re: 盛り上がってまいりましたーッ
実は、内部的なIDが「blonde」だった子がつい先日までいたという二転 三転っぷり。 |
返信 |
Reply NOBY |
立ち絵変更って役者降板みたいなもんでしょうから、あの立ち絵に期待して金払っちゃった人はどーすんのとも思います。
ちょっと不穏ですが成り行きを見守りたい。
ボス兼ライターは、デモ版の中で千夏の黒髪をもう2回も風に踊らせているので、パッケージヒロインの黒ロンは変わらない、はずだ。
新絵師の自画像。
http://leafmoonie.tumblr.com/post/77330105134/sooo-i-didnt-know-what-to-do-and-tried-to-draw
「働いたら負け」って突っ込んだら負け。
(個人的には、イベントCGとの差が大きくて「誰?」ってなるほうが気になっていたので、そこを解消してくれれば、まあ)
盛り上がってまいりましたーッ |
返信 |
いいじゃないですか、新絵。俄然盛り上がってまいりましたよ⁈
名前がカトちゃんと同じですが、全員すべり台ルートとかないですよね?
(今だから言えるけど、前任の方、商業ベースだと厳しいんじゃないかなぁ、とかゴニョゴニョ…)
聞いてません — New Artist | Unwontedstudios |
返信 |
NOBY Quote |
立ち絵担当者交代の模様。全面描き直しっぽい。だいじょうぶかおい。
we learned that our sprite artist would not be able to finish the project with us.
(zig5z7略)
The art style is obviously going to be different with a new artist, but we think it gives the same vibe as the original, and we are really excited to welcome her to the team. This will not affect the final release time but the demo has been pushed back to a later date to be decided.
[Please take notice all current artwork is being redrawn and replaced including the Cgs and artwork featured on Kickstarter/Patreon]
後任はこの人になるらしいです。
leafmoonってすごい名前。
最初の難関にさしかかってキマシタワー |
返信 |
Reply |
そんな百合も見ません。
とりあえず、なんとなく声が聞こえ始めてきてはいて。
声が高い順に、恵→詩路≒千夏→結衣、だと思うんです。
息の混ざり具合は、詩路→千夏、恵と結衣はほとんど混ざらない。
「ぼくドラえもん」「オラ悟空」みたいな反則的にわかりやすい言い回しがあればよかったのに。
Re: たぶん(2)
同じ人でもこんだけ違うんだから、わりとなんでもありです。 |
返信 |
Reply |
松山千春25周年スタジオライブ 長い夜
https://youtu.be/yGLN8IpZ-Iw?t=57s
長い夜 (1981) 松山千春
https://youtu.be/Lde5Hi5LFho?t=1m4s
どちらもサビ前から。
サビ終わり付近の「誓う」の「か」で顕著です。
彼は鉄の掟どころか原著作権者なので、もう、そういうもんなんです。毎回、公式が二次創作やってるようなもんです。
手配犯の似顔絵と違う点は、「それ自体が目的かどうか」かもです。
音から耳コピしやすいような演奏にしなさい、という解剖学的アプローチなら、演奏そのものは単なる伝達手段なので、評価としてはいい悪いではなく「じょうず/へた、正確/不正確、クリア/濁ってる、ずれてる/合ってる」等になりますが、そういう部分だけでもないので。
もちろん、何やってるかわかんないほどグチャグチャだったらそれはやっぱり問題だし、ハンコ絵がいくら上手でも似顔絵の務めは果たせないだろうし、って部分もそれぞれにありますが。
そのへんの間をどのへんで通るかの指針を練習の時に示しておいて楽員を納得させておくのが指揮者の仕事というか、画風というか。あのひとはディレクターなので。
そうは言っても「アレンジをしない( = 譜面を書き変えない、逸脱しない)カバー」という大変きつい縛りもあり、「この部分はこの楽器とこの楽器のやりとりが大事だと思うから他の音量をちょっと控えめにしよう」「今日は客席にジジババが多いから緩徐楽章のテンポを落とそう」くらいのことしかできませんが、それでも積み重なるとけっこう違うもんです。
で、久美子。
機嫌が悪い時にほっといてよくて、こっちの機嫌が悪い時にほっといてくれるなら、他に何を望みましょうぞ。
ちっせぇなりの気の使い方はあるんです。オレもちっせぇので、同病として相憐れみたい。
「ごわす」って言う相撲取りを見たことがない。 |
返信 |
Reply |
言われてみれば、ボイスオーバーでは不自然な違和感を感じることがあるのに対し、同時通訳には特に何も感じない。
後者に関しては被せている人間が口調の主体になっても「そういうもんだ」という心理が働くからだろうか・・・
白い子あたりを常に廓詞で話させるのはどうですか?(大暴投)
Re: すごいプロ意識。
たぶん(2) |
返信 |
Reply |
自分は、多少タイミングがズレていても「そういうもんなんだろうなぁ」と完璧に違和感なくやり過ごせる自信があります!(バカ)
たとえば、たとえばですよ?歌唱におけるコブシって、わざと音程を外して表現する方法じゃないですか?純粋にハズした音と、表現としてちょっとタメたりした場合と、なんだかその辺の判断てどうなん?的な。
もちろんオケなら指揮者が鉄の掟で、さらに言うなら指揮者にとっては譜面が鉄の掟なのでその通りにやるのが鉄則なんだと思うのですが、じゃぁ「指揮者によって奏でられた楽曲に個性の差が出る」みたいなのも、「なんでやねん!」って思っちゃう。なんでやねん。
高次元すぎるわぁ・・・・
もしかしたら、自身の音楽的素養のなさはこの「捉えられなさ感」が原因かもしれない・・・
とはいえ(たぶん)自分の言っていることが、写実性が求められる指名手配犯の似顔絵を針すなおクオリティで仕上げて「犯人捕まればどっちでもええやん」って言ってるようなものだということは、なんとなく・・・・わかる。
閑話休題
久美子は(まだ続けるか)家族の前では内弁慶、気が置けない間柄の塚本に対しては舌打ちやシカトなど、やりたい放題自分の感情に忠実な女ですよ?(いや、そこまで現実の女性感を出さなくていいですから、ってくらい)見える地雷。
付き合い始めて一度気を許してしまったら、あとはぞんざいに扱われる未来しか待ってねぇ・・・・
「こういうヤツは困っちまうのさ」と俺は言った。 |
返信 |
NOBY YouTube 思考の泡 |
どーすべ。
・バンドマンのタメ口、女優の女言葉…インタビューの翻訳で気になる“不自然な口調”
・漫画やアニメで博士が「~なのじゃ」、お嬢様が「~ですのよ」と現実離れした話し方をするのはなぜ?
・翻訳書でしつこく繰り返される表現
・この手のやつ。
・ゲーム翻訳 16 ~キャラクターのセリフの翻訳~
http://wearebottoms.blog53.fc2.com/?no=47
・今のところ、女4人で一人称は「私」が2人、「わたし」と「あたし」が1人ずついる。
「わたし」の子も「私」にしてしまうかどうか考えあぐねて。
・主人公の母親は、わよだわ星人になっている。気のいいおかーちゃんっぽいのでそうしている部分はあるけど。
・実際、翻訳でなくても、口語では普通出てこない言い回しが台詞になっていることはよくある。
・ノベルゲー文体ってのもあるよね。なんとなく。
それが翻訳独特の文体と合わさると「〜に思い至る」みたいなのばっかりになる。
どうしたものか。これはもう伝統芸能ということでいいんでしょうか。
・「〜するに十分な」という日本語の言い回しは輸入だそうですね。日本人が enough to 〜 という文を見るまでは日本語にあの言い回しはなかったと聞いたことがある。