sa.yona.la ヘルプ | タグ一覧 | アカウント登録 | ログイン

sa.yona.la

NOBY

No One But You 随想

返信

開発元から完全放置を食らって久しいので、攻略だけ勝手に書いてケリをつけてしまいます。日本語版はデモも含めて多分出ません。日本語版に興味を持っていただけた方すみません。


ルート判定は基本的にポイント加算制。

分岐点を抜ける時に、内部的なポイントがキャラ別に加算され、判定時にキャラごとの基準をクリアしていればそのキャラのルートに入ります。


判定の基準は、温泉旅行(修学旅行)の朝までに、それぞれ


 恵 4pt(最高で6pt)

千夏 3pt(最高で5pt)

詩路 3pt(最高で4pt)

結衣 4pt(最高で6pt)


を稼いでおくこと。

基準に達したキャラが複数いる場合は、上記の並びで上にいる方が優先されます。

また、誰も基準に達していない場合は遼ルートに入ります。

もちろんこの数字をゲーム中に直接確認することはできないので、それっぽい選択肢をその回数だけ選んでおく。選択肢の傾向も比較的わかりやすく、キャラ名が出てきたらそれを選べばだいたいあってて、あるキャラがよくいる場所が出てきたらそれもだいたいあってる。ポイントを減算する選択肢もなく、シンプルでごく普通。


注意点として、

・結衣ルートに入るには、上記に加えて、バスの席を決める際に「結衣と座る」を選択する必要があります。

4pt貯まっていない場合は結衣と座るボタン自体が出現しません。

・上記の判定より前に、問答無用の最優先で遼ルート1発完全決めうちとなる選択肢が2ヶ所あります。

 a. 夜の学校で二手に分かれて幽霊を探す時、遼とペアを組むと固定

 b. 授業をサボろうと持ちかけられた時、一緒にサボると固定

このどちらかを選ぶと、ポイント状況は全て無視されます。


キャラ別ルート固定以降の選択肢は少ないので、完全クリアは楽なはず。

もっともクリア後のご褒美は特にありませんし、UIの不備もあってクリアしているかどうかはわかりにくい。


レビューサイトをいくつか見てみましたが、システムや背景画はわりとボロクソ言われてます。

中でも酷評なのが以下。

http://reviews.fuwanovel.net/2016/01/29/no-one-but-you/

ここでは各キャラの性格の描き込みからBGMからゲーム自体のコンセプトさらにはKickstarterの作法/仁義に至るまでけちょんけちょん。10点満点の2点というなかなかの低評価。好みの問題も大きいにせよ、正直、同意できる部分は多かった。

ただ、レビュー内で「the game is just too Japanese」とありますが、ここに関しては別の立場から逆の感想を抱きました。

むしろあまりにもアメリカ過ぎる。ディテールこそ「月が綺麗ですね」ネタや「母さんが若い頃は靴箱に手紙を入れたものだったけど今はもう時代遅れなんでしょう」「もう70年代じゃないんだからさあ」等のやりとりがあって、ああ小ネタを調べたんだろうなあ入れたかったんだろうなあ、がんばったな、とは思うんですが、いかんせん、奥多摩自体のことを知らなすぎたり(フィクションとはいえ街の規模や造りに無理がありすぎる)、修学旅行のバスも乗合の路線バスだったり、夏休みが6月に始まってしまったり、なんだか雑。ガイジンの考える「コレジャナイ日本」感はどんなに好意的に解釈しても拭いきれません。ことは背景画だけの問題ではなく、起きる事件も全体的に派手で、日本の学生生活っぽくはないですね。考証が悪いというか、ちぐはぐ。

良くも悪くも日本のドラマやビジュアルノベルのコテコテのテンプレっぽさを狙ったんだろうと思いますが、良くも悪くもと言う時はだいたい悪い方の意味になっちゃいますよね。そんな感じ。おっしゃることはわかります、って。


褒めてるレビューは例えばこちら。


続きを読む

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

デモ版配信開始。

返信

例によって連絡は受けていないまま突然配信開始と相成りました。

https://sekaiproject.com/noby/

まだ英語版だけ。


なんと早くも実況動画が上がっております。

軽く声色を使い分けてノリノリな実況。


投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

キャラ名、変更。

返信

今さら苗字を変えるという暴挙に。


新絵師(ツンらしい、自称18♀ブラジル人)が「名前はいいのに苗字が地味」「しろちゃんは透明なイメージの字がいい」「ゆいちゃんはツンだから孤独さを感じる“峰”や“茨”みたいな字はどうだ」などとオレに 日 本 語 で メールしてきたと思ったら返す刀でボスに直訴し、あっさりひっくり返しました。

もう、日本でdqnネームをつける親に彼女のコピックの出がらしでも吸わせたいくらいの熱意。ちなみに彼女はアナログでもたまに描くそうです。


ということで、

・岬 千夏(パッケージヒロイン)

・日野原 恵(ハイテンション柴犬系デレ)

・小峰 結衣(どツン)

・天宮 詩路(芸術肌クール)

になりました。引き続き暫定。


Ryoは攻略対象外だろうし、気のいいやつだけどそこから先はぶっちゃけオレとしてはわりとどうでもいい(愛すべきバカ友キャラっぽい)ので、もう、無害な増田(はてなの)のつもりで「増田 良」にしてやった。由来は開発側には伝えてません。別にいいよね。だはははは。

なお奥多摩はワサビの産地でもあるらしいので「清水」案もあり。


主人公の内藤秀明はほどよく無味無臭なので変わらず。


デモ版リリースに向けての作業は着々とばたばたしています。


追記

表記が同じ(読みは違う)芸能人やエロゲキャラがいることが発覚したり、表記がGoogleから「もしかして」される程度に似ているAV女優がいることが発覚したり。

やはり普通に聞こえる名前をつけている以上、こういう事態は、もう、ある程度は避けようがないんだろうか。そうだよね。漢字がない国の人はもっと確率が高いはずだし。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: 【朗報】新絵師、翻訳・査読・校閲も【僥倖】

好きこそものの上手なれ、にも限度ってもんがあってだな

返信

「英語の文法本当面倒くさいですねw 何年経ってもよく間違えます……。」


そのwは何だよ。。。


我々のチームは、とんでもない逸材を引いてしまったのかもしれない。

絵と訳のクオリティには乞うご期待、と言ってしまっていいと思う。手前味噌ですが。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

【朗報】新絵師、翻訳・査読・校閲も【僥倖】

返信

何を言ってるのかわからねーと思うが、あ、ありのまま


日本語も英語も母国語ではないのに『この絵、結構ロマンチックな雰囲気出せたと思う!やった!』とか『【速報】また「その絵、事後?」って言われた』とか(zig5z7注:どちらも原文ママ!)普通にTwitterで連投してるブラジル人が、絵を描くだけでなく訳文のアドバイスもくれることになりました。恐ろしい。

交渉中に「お疲れ様です!ゆっくりお休みくださいね。」とかDM来たんですけど、もう惚れていいですかねこの人。


ゲーム内の両言語に堪能なキャラ原画担当者に直で性格の裏設定とか自分の中でのキャラ付けとかを根掘り葉掘り日本語で訊きながら、でもそのキャラの口調はかなりのところまでこっちで勝手に決められて、あげくに訳文まで見てもらえる、という機会は通常まずありえないので、本気で楽しんで取り組もうと思いましたぜ……

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

まさかのケモ耳しっぽモード搭載。 — Unwonted Studios

返信

メインヒロインより先にビジュアルが完成した、白い子と、犬。


https://twitter.com/UnwontedStudios/status/607373985186086912 https://twitter.com/UnwontedStudios/status/608107328429133825


全体的にややロリ巨乳になりました。



続きを読む

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: 盛り上がってまいりましたーッ

実は、内部的なIDが「blonde」だった子がつい先日までいたという二転 三転っぷり。

返信

立ち絵変更って役者降板みたいなもんでしょうから、あの立ち絵に期待して金払っちゃった人はどーすんのとも思います。

ちょっと不穏ですが成り行きを見守りたい。


ボス兼ライターは、デモ版の中で千夏の黒髪をもう2回も風に踊らせているので、パッケージヒロインの黒ロンは変わらない、はずだ。


新絵師の自画像。

http://leafmoonie.tumblr.com/post/77330105134/sooo-i-didnt-know-what-to-do-and-tried-to-draw

働いたら負け」って突っ込んだら負け。


(個人的には、イベントCGとの差が大きくて「誰?」ってなるほうが気になっていたので、そこを解消してくれれば、まあ)

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

聞いてません — New Artist | Unwontedstudios

返信

立ち絵担当者交代の模様。全面描き直しっぽい。だいじょうぶかおい。


we learned that our sprite artist would not be able to finish the project with us.

(zig5z7略)

The art style is obviously going to be different with a new artist, but we think it gives the same vibe as the original, and we are really excited to welcome her to the team. This will not affect the final release time but the demo has been pushed back to a later date to be decided.

[Please take notice all current artwork is being redrawn and replaced including the Cgs and artwork featured on Kickstarter/Patreon]

» New Artist



後任はこの人になるらしいです。

http://leafmoonie.tumblr.com/

leafmoonってすごい名前。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

「こういうヤツは困っちまうのさ」と俺は言った。

返信

どーすべ。


・バンドマンのタメ口、女優の女言葉…インタビューの翻訳で気になる“不自然な口調”

http://togetter.com/li/798181


・漫画やアニメで博士が「~なのじゃ」、お嬢様が「~ですのよ」と現実離れした話し方をするのはなぜ?

http://togetter.com/li/796522


・翻訳書でしつこく繰り返される表現

http://togetter.com/li/779238


・この手のやつ。



・ゲーム翻訳 16 ~キャラクターのセリフの翻訳~

http://wearebottoms.blog53.fc2.com/?no=47


・今のところ、女4人で一人称は「私」が2人、「わたし」と「あたし」が1人ずついる。

「わたし」の子も「私」にしてしまうかどうか考えあぐねて。


・主人公の母親は、わよだわ星人になっている。気のいいおかーちゃんっぽいのでそうしている部分はあるけど。


・実際、翻訳でなくても、口語では普通出てこない言い回しが台詞になっていることはよくある。


・ノベルゲー文体ってのもあるよね。なんとなく。

それが翻訳独特の文体と合わさると「〜に思い至る」みたいなのばっかりになる。

どうしたものか。これはもう伝統芸能ということでいいんでしょうか。


・「〜するに十分な」という日本語の言い回しは輸入だそうですね。日本人が enough to 〜 という文を見るまでは日本語にあの言い回しはなかったと聞いたことがある。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

Re: そんなときこそ

お前も農林業にしてやろうかグハハハハハハ

返信

調べてみたら、ああ田中正造、習った習った。

かなりいい感じです。字面のベタさ/当たり障りのなさ加減も素敵。

ゲーム側も川や水に縁のありそうな話なので、多少生々しい/重い方向に話が逸れるような深読みを誘発してしまうかもという気もしますが、そこまで気にする人もいねえだろきっと。いっちまうか。ちなみにデモ版の最後にはオカルト入ります。

あと東京にも「谷中」はありますが、村をつけるだけで全く別の印象に。

とりあえず、暫定これで行きます。いただきます。ありがとうございます。


なお、各キャラ名ですが以下で進めています。小松さん地味かしら。

御崎 千夏

奈津目 恵

小松 結衣

南 詩路

宿見 遼

内藤 秀明


追記

確認はしてないんですが、あいつら(開発側)、もしかして「新世界より」を見たんだろうか。

オレ見てないんですけど、Shinsekaiをそこから取ったんだったらまた考える。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

【ゆるぼ】奥多摩より田舎で、いかにも本当にありそうな、でも実在しない、あ くまで架空の、村の名前

返信

知るかもう!


加曽村(過疎とかけています)というのを思いついたんですが、石川県に加曽神社というのがあるっぽくて角が立ちそう。

玄楷村(限界集落とかけています)にしてやろうか。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

わはははははNo One But Youの開発元サイトが503で落ちやがった

返信

テキサスは夜の7時?8時?


http://www.unwontedstudios.com/


Kickstarterでの資金集めが成功裡に終わった直後にサイトのリニューアルに入り、心機一転と思ったらメンテ明け直後にアクセスが殺到したこと自体は、まずは目出度い。

外野は気楽でいいわー。がんばれ、がんばれ


って、ディレクターの電話番号らしきものが堂々と載ってるんだけど大丈夫なのこれ。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: 普通がいちばんと思う俺

屋土見 遼 にしようかなあ。

返信

現実には、姓と名で2字ずつ計4字というパターンが多いので、4字で3+1や1+3といったアシンメトリな感じでバラつかせるのはいいな、とも思ってました。


棗は読みづらいので夏目にしようかなあ。夏芽とか。夏がだぶるのは覚悟で。「棗 恵」だと文字化けっぽいし。

あーでもフルネームで書かれることが果たして何回あるかわからんな。なにせシナリオが多分まだだ。


やっぱり、みなみシロが難しいですよね。

紫呂、というのも考えたんですがぎりぎり読みにくい。

普段は無口だけどギターを弾くと感情が解き放たれるようなので、詩露、もなんか狙いすぎで。ラブシーン(non-pornographicだそうですが)ありギャルゲならセーフなのかなあ。だったら姓は普通に南か。奥多摩だけど。

川や水に縁がありそうなシナリオになりそうな感じがしそうなので、深波姓は個人的に好きです。でもフカナミに見えちゃうのかなあ。それと、縁がありすぎて出オチというかいきなり伏線になってしまってもそれはそれで困る。シナリオはまだ完成してないらしいというか少なくともオレは読んでないけど気を回しすぎか。


岬 千夏 のフィット感/ポカリスエットっぽさは異常ですが、舞台が奥多摩という一点で引っかかっています。今のところはあくまで暫定で御崎としています。「御」の字の高級感に頼るのも悔しいけど、岬だと完成度が1人だけあまりにも抜け出すぎていて。じゃあ棗やめろよって話にもなる。やっぱやめようか。


棗 めぐみ、小松 ユイ、で、デレとツンをかなカナにするというのも。カタカナってどことなくツンっぽいので。やはり独楽津 唯はやりすぎか。ドイツ帰りで独の字があるし、唯が独なら天上天下に我が尊でかなりのアグレッシブなソロのツンだけど、読めないんじゃ意味がない。でもかなカナだと他の2人がやや浮くか。


ともあれ、ありがとうございます。大変助かります。何となく妄想の翼が広がってきました。引き続き悩みます。追加改訂歓迎。


って、クラウドファウンディング開始当初の目標は$1300だったらしいんですが、どうやら$18Kとか集まっちゃってて、女の子がさらに増えそうなんです。もう先手を打ってフルネームで2人分提案してやろうか。


あ、Ryoのキャラ紹介にカラー画像が上がってやがる。

https://www.kickstarter.com/projects/unwonted/no-one-but-you/description


Hideakiもイケメン。

https://www.kickstarter.com/projects/unwonted/no-one-but-you/posts/1228816

なんか、ちょっと前の少女漫画テイストな画風。

けっこうチャラそうなのな。もうちょっとキョロ充っぽい印象だった。


って待ておいキャラ紹介画像の文言が昨日までとぜんぜん違うじゃねえか

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: あえて言おう。オッサンだもの、

あ、あ、姓も音の指定はあるんです後出しすみません。

返信

そういえばリンク先の画像には姓がありませんね。スクリプト内では既に名乗ってしまっているんです。確認して明言しておくべきでした。膨らませられさせてしまって申し訳ないです。


現実世界の姓の場合、字面や意味がかなり凄いものであっても直近の親族の責任は薄い場合がほとんどでしょうから、フィクションの方でも姓に関しては何をやってもあんまりDQN感ないですよね。そういう苗字あるんだ、世の中広いねえ、で済んでしまう。やりてえなあ。


つ 芳賀ゆい


今のところ多分ルビを使えないので、あまりやりすぎると初見で読めない恐れがあるという罠もあって、なかなか難しいです。

ゲームエンジン自体にはルビを実装できる仕組みが備わっているようなんですが、すっぴんのままでは使えないのでプログラマーに頼まなければいけないことが判明しました。

当然、やりません、というかこんなもん英語で頼めるか。すみません取り乱しました。


それにしても、全然関係ありませんが、「安中 榛名」って人名としてはすごくいい名前だと常々思っています。えええー。あの駅さえなければ。

あだ名は絶対フルネーム。

でなければ、名字そのままで、あんなかさん。鍛高譚みたいで言いやすい音。ええええー。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

Re: 作業はこんなふうにやっています

容赦しない。

返信

オレ「Shinsekaiって地名が出てくるけど、同じ名前の場所がニホンのオーサカにあって、ほとんどの日本人は名前でオーサカを連想する。よいか?」

開発「shinとsekaiを組み合わせたら地名っぽくなるかと思って書いた。ほんとにあったとは知らなかった」


オレ「各キャラ名の日本語表記を早くくれ」

開発「日本語わかんない」


もう好きにやらせていただく。


追記

この投稿を書いてる間に、まさに今、「Chinatsu, Thousand summers」だけ指定されました。

おk千夏で参ります。千夏(呼び捨て)の苗字はオレがとりあえず勝手に決める。他のキャラは名前から何から全部決める。

あーもうここで募ってしまいます。どうせローマ字表記だけはどれもデモ版に出てくるんだし、その漢字/カナの表記を募る分には問題ないはず。

千夏・ミサキ(物静か、完璧超人系眼鏡っ娘) ※メインっぽいしもう岬でいいかと思ってはいる。奥多摩の話だけど

メグミ・ナツメ(生徒会長、柴犬系デレ) ※棗 メグミ というのを思いついてはいる。千夏の「夏」があるので夏目はできれば避けたい

ユイ・コマツ(低身長、茶髪、ツン) ※独楽津 唯 というのを思いついてはいる。小松結衣でも駒津遊衣でもいいんですけども

シロ・ミナミ(クール系、芸術肌)※思いつかない。美波?

リョウ・ヤドミ(主人公の悪友♂、わりとばかっぽい) ※宿見 亮or遼 というのを、ばかなので涼はない、バッドエンドへの地雷を隠し持っているなら了もありか

ヒデアキ・ナイトー(主人公) ※プレーンに内藤秀明かなあと思ってはいる

みなさまどうぞ奮ってお助けくださいお願いします。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

作業はこんなふうにやっています

返信

原文をコメントアウトして訳文、原文をコメントアウトして訳文。

何かあったらそれもコメントとしてメモしておく。


sxyg6upt


エディタの設定で、ゲーム内で表示されるテキストとそれ以外を大まかに色分けしてある。

その表示される方、上の画像で言えば赤い部分と青い部分を書き換えていくだけの簡単なお仕事です。

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

Re: もしレーザーポインターのロックオン先に自分が含まれるとしたら、

正直、埋没しそうな匂いは強いです。

返信

シナリオ自体が多分まだ完成してないしオレはデモ版しかやってないので、あまりあてにはならないレビューですが。


今のところ、イラストレーターが日本人で絵柄もなんとなく日本っぽいという以外の個性は極めて薄いです。

その絵だって、いまや外国人でもこういうのを描こうと思えばホイホイ描ける人がごろごろいる時代なので(かたわ少女パッケージ版の絵の人が、艦これの不知火を描いたもの)。

舞台が奥多摩である理由も、今のところは「川があって、まあまあ東京に近いけど普通のガイジンが真っ先に行くほどメジャーなところでもない」というくらいしかわからず、エキゾティシズムの域を出ていないように思います。あくまで今のところは。これもシナリオ次第なんだろうなあ。


設定自体に関しては翻訳どうこうというより脚本や美術の部分になってくると思うのでさすがに口は出しづらいですね……って、そこに口を出せるくらいの英語力があれば翻訳もひとりでやれそう。もっと言えば自分で書けちゃえそう。

「エキゾティシズム素材としての日本」のような部分をテキトーに使ってしまうと、家の中に中華料理屋と神棚と提灯とススキがあってここはどこだみたいな、大昔の洋画に多かったようなことになってしまうので、そうなってきたらやはりマイルドにひとこと言おうと思ってはいますけど、いくらなんでも今時それはないはずですし。


ただこれ、Steam配信ということもあり、開発側としては特に日本を主戦場とは見ていないだろうとも思うんです。

だから逆にある程度気楽にやれると思いますよ。よ?


あと、Shiroが実は多分ちょっといたずらっぽくて多分かわいいです。


ということで、sbifb4さんが音響監督だったら誰をどの人に演じてもらうか、声が聞こえてきたら教えていただけると大変助かります。脳内ボイスがあると口調の妄想が捗りますので。

のような楽しみ方もありますよ。よ?


喋れなくていいんです、書けなくていいんです。自分側から使えなくてもいいんです。よ?

投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

Re: http://6v4ach.sa.yona.la/434

1人しかいなかったらクロスチェックができないじゃないすか、、、

返信

とりあえず手をつけ始めてはみてるんですが、やっぱりなんだかよくわかんねえとこがいっぱいあるんです。。。


ゲーム公式サイトとは別に、ゲームエンジン側(これ自体はオープンソース)の掲示板もあって、デモ版のαはそこで配ってますから!落とすだけなら登録しなくても落とせますから!

http://lemmasoft.renai.us/forums/viewtopic.php?f=43&t=31645

http://noby.unwontedstudios.com/noby_demo.zip

Windows版もOS X版もLinux版もありますから!とりあえず試遊だけでも!背景とかはまだ抜けてるけど主要キャラの立ち絵は入ってて、ゲームの感じくらいならなんとなくわかるんで!


スクリプトの編集はテキストエディタで直接書き変えるだけの簡単設計になってます!

編集には若干のコツが要りますがそこはオレが日本語でお伝えしますので!というかそこはオレは日本語でしかお伝えできませんので!


みなさまぜひ!

なんでオレこんな感嘆符ばっかり書いてるんだろう!

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

英→日でギャルゲー翻訳者募集中。お金も少しもらえるかも(個別交渉) - 海外開発の学園モノADV『No One But You』―舞台は日本の奥多摩

返信

ここのニュース

http://www.gamespark.jp/article/2015/04/28/56625.html

で紹介されている「No One But You」のチームに、先日、なぜか、合流できました。


デモ版のさらにα版が公開されていたのでやってみたんですが、王道の学園ものになりそうな感じです。でもちょっとオカルト/ホラーが入るのかも。まだわからん。

とりあえず、もの静か系完璧眼鏡っ娘と柴犬系ハイテンション生徒会長とクール系とツンツン系は確認できました。資金調達も順調のようで、キャラはあと2人ほど増えるとか。英語版では声優も確保している模様。

また、製品版完成の暁にはSteamでの配信が既に決まっています。


で、オレはこのチームには日本語の査読と校正で入ったのに、翻訳やってくれと言われて困っています。

下訳って初手を間違えると結局手間が増えるだけでろくなことがないので、オレでは受けられないんです。


ギャルゲソムリエのそこのあなた!

海外への一人旅が好きなそこのあなた!

ついでにPhotoshopやIllustratorが使えるそこのあなた!(多分、あの感じだと日本語版のUI検証もこっちに回ってくる)

今なら好みのキャラのセリフ回しを自由にいじれるチャンス!なにせ各キャラ名もローマ字でしか定まってない状態!ましてや主人公への二人称を君付けにするかくん付けかクン付けかさらには呼び捨てか、ここぞという時にはあんなシーンのこんな仮名遣いだって多分日本側でやりたい放題!

まかり間違って日本語版もフルボイスになったら一緒に音響監督やろうぜ!


インディーズ系とはいえ配信元はSteam、相手にとって不足はありません。

それにfansubを「公式に」付けられる機会なんてそうそうあるもんじゃない。

ほんと、誰かー、だれかー。やりませんか(真顔)。

投稿者 zig5z7 | 返信 (2)

API | 利用規約 | プライバシーポリシー | お問い合わせ Copyright (C) 2018 HeartRails Inc. All Rights Reserved.