「みんなの翻訳」を試してみた |
返信 |
Reply 自己レス 英語 | |
ここsa.yona.la にある英文ページをお借りして試してみた。
(個別ページのurlをアップ)

うーん、これはかなりいいですねー。 あやふやな単語なんかをチェックするとすぐにわかる。
sa.yona.la の個別ページ自体シンプルで速いのでスッキリ入る。相性がいい。
war chest 政治活動資金
liquid assets 流動資産
chief financial officer 最高財務責任者
acknowledged 定評のある
離れて関係してる as 何々 も ハイライトされる。

according to と to もつながってハイライトされる。
NICTと東大、「みんなの翻訳」を公開 |
返信 |
ニュース 英語 | |
引用 :
独立行政法人情報通信研究機構(NICT)と東京大学は、三省堂の協力を得て、総合的翻訳者支援サイト・翻訳情報発信サイトみんなの翻訳を一般公開したと発表した(Internet Watch)。
このサイトは、Web上の多様な情報源をシームレスに活用できる翻訳支援エディタ「QRedit」と、翻訳コミュニティ支援と翻訳情報発信基盤、翻訳メモリ共有といった翻訳者支援および翻訳情報共有の基盤メカニズム、さらに三省堂の辞書を組み合わせたもの。クリエイティブ・コモンズ・ライセンスの考えに基づき、翻訳情報を共有することで、近年爆発的に活発になっているオンライン個人翻訳者の翻訳、NPO/NGOによる翻訳の効率改善と発展を促す、のだそうです。
Webサービス型の翻訳ツールというと、Pootleといったツールもありますが、「みんなの翻訳」では三省堂の辞書が使えるというのは魅力的です。
(via SlashDot)
TweetDeck v0.25b |
返信 |
http://www.publickey.jp/review/09/tweetdeck_v025b.html
TweetDeck についての解説、使い方。
Re: 会社のPCと電子メール
会社側でIMAPを使えるようにしてもらうというのはだめでしょうか |
返信 |
Reply | |
多少重くはなるでしょうし、移行作業自体を嫌がられるとは思いますが、二種類持ってる人が多いならメリットの方が多いはずだとかなんとか言って。
会社のPCと電子メール |
返信 |
会社からはデスクトップPCとノートPCの二種類を貸与されているが、今現在はメールはデスクトップPCで主に受信している。
ところが、外出するときなどはもちろんノートPCを持って行き、VPN経由で会社のメールを受信する。
その際、ノートPCではメールをメールサーバに残す設定にしている、というのは外出中にノートPCで受信したメールをメインのデスクトップPCでロストしたくないから。
だが外出だけでなく、社内の打ち合わせでもノートPCを各自持ってきて打ち合わせを行うことが多い。
このときに自分のメーラには、周囲の人は受信しているけど自分は受信していないメールがあり、打ち合わせ中に情報共有において齟齬が発生しそうなのを今危惧している。
会社のメールを(日本大学が採用したように)全部Gmailにしてくれれば、メインのデスクトップPCだろうが、サブのノートPCだろうが、意識せずに場所を選ばずにメールを見ることができて便利だと思うんだがなあ。
ノートPCのHDD容量を気にすることもなくてすむし。
メールの送受信だけはノートPCで行うように自分の業務フローを見直すタイミングかもしれない。
資料の作成などはPCのスペックなどの観点からデスクトップPCを使用して行うことがほとんどだけど、そこで作った資料はファイルサーバにあるからチーム等に展開するときにもノートPCでファイルサーバから取ってきて添付して送ることができるだろうし。
ちょっと考えよう。
ガチで感心した名言書いてけ |
返信 |
Quote | |
568 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/04/14(火) 22:38:25.82 ID:D5KI49Rt0
痛いのは生きているから
転んだのは歩いているから
迷っているのは進みたいから
逃げ出したいのは戦っているから
そうか。
またオーバーワークかよ |
返信 |
歯医者を予約してるけどこの状況じや行けないんだろうなぁ
Goldman amasses $164bn in liquid assets |
返信 |
http://www.ft.com/cms/s/0/fa8701b2-2916-11de-bc5e-00144feabdc0.html?nclick_check=1
Goldman Sachs has amassed a war chest of $164bn (£110bn) in cash and liquid assets that could be used to buy distressed securities and loans as its rivals clear their balance sheets, Goldman’s chief financial officer said on Tuesday.
He acknowledged the liquidity position was a drag on earnings and return-on-equity ratios but said in the current environment “prudence is the better path”.
“Capital markets activity is really starting to pick up and if the equity markets hold, given the need many companies have for equity, I think you will see a pretty big pick-up in capital markets activity,” he said.
“It’s important to run our business the way it ought to be run,” he said
amass 大量に集める
prudence 用心深さ,慎重さ
pick up 回復する
ought …すべきである
http://fu3vdg.sa.yona.la/13 |
返信 |
ごんぎつねみたいにばれないようにがんばって犠牲になりたいわけではないんだ。
自分が犠牲になりたいわけではない。
他人に頼むことができないだけだ。
今日のいろいろ(http://delicious.com/tag/web service) |
返信 |
Quote | |
FOMAの基地局情報でも大丈夫でしょうか,GPSないので。ホレられてる,と思います(参加への意気込み)。
ヒトメボは、利用者が街やカフェや電車の中で
「いいな」と思う人を見かけたとき、
携帯端末に表示されるスイッチを押して位置情報を送信することで、
一目惚れした時間と場所を記録できる無料サービスです。
「似たページ」を拾い集めてくれるブックマークレット。
Find information around
the webpage you are viewing
chromeでアプリケーションショートカット登録して,ほい2ch専ブラ。いろいろ作りこみ充実。
写メ投稿SNS?なんだろ。シンプルだけれどもイイ感じ。
「日記を書くとネガティブな人が添削してくれるSNS」とマジ空目。「どーせ誰も読んでなけど」とか加筆されるのかな,とか。
日記を書くとネイティブな人が添削してくれるSNS
http://f8ktw2.sa.yona.la/22 |
返信 |
割り込みする人間=重罪
ぐらいにすればいい。
