英語
Biped tank と Caterpillar tank |
返信 |
英語 |
Biped は、二本足の、の意味。 二足歩行、Biped walk
プロダクションI.G. が使っているのはMax プラグインの Biped
http://area.autodesk.jp/case/movie_tv/009/index-2.html
「僕らにとってはまずBipedありきなんです。」
http://x3ru9x.sa.yona.la/9499 |
返信 |
英語 |
Japanese food
Japanese-style meal
どちらも "和食" というニュアンスじゃないな。 和食には、お膳 とか 食卓、薬草、健康食、のイメージも入っている。
どう言えばいいのか... Washoku でいいでしょう。
良心 は、Conscience カンシャンス。 (感謝す、と覚える)
そうすると、「和食の良心」 は、Conscience of Japanese-style meal
こんなんじゃ全然 伝わらない。
「和食を愛する日本人の良心」 ぐらいにして、少し説明的にしないと意味として伝わらない。
Renderosity (レンダラーシティー) の sity |
返信 |
英語 Renderosity |
university にも sity ユニバーシティーは総合大学。 単科大学は カレッジ。
diversity にも sity ダイバーシティー は多様性。
推測するに、sity は、"多種多様な集まり" "多様な状態" を意味する。
Renderosity は上の2語に語呂と意味を近づけた造語なんだろう。
グーグル翻訳の発音では 普通に、「レンダラーシティー」
● 発音 : http://translate.google.co.jp/?hl=ja#en/ja/Renderosity
「ユニバーシティー、レンダラーシティー、ダイバーシティー」、と覚えておけばOKでしょう。
(多様な学問、多様なレンダリング、種々雑多な多様性)
ダイバーシティーのシティーは 街 じゃなくて、多様な様(さま)。
obesity (オビシティー 肥満) にも sity これは脂肪の集まり ということでしょう。
内臓脂肪、皮下脂肪、あごの下の脂肪、二の腕の脂肪、太ももの脂肪、多様な脂肪の集まり、
それが肥満。
● 発音 : http://translate.google.co.jp/?hl=ja#en/ja/Obesity
これは覚えやすい。 脂肪の帯、帯してぇー、と覚える。
http://x3ru9x.sa.yona.la/9415 |
返信 |
英語 |
appreciate は、あなたを認める の認める。
recognize は、物体を認識する の認める。
admit は、文書を承認する の認める。
tribute 尊敬のしるしとしての捧げもの |
返信 |
英語 |
捧げもの とか 記念品。 tribute は物。
類語 :
オマージュ(仏: hommage)は、芸術や文学においては、尊敬する作家や作品に影響を受けて、似たような作品を創作する事。また作品のモチーフを過去作品に求めることも指す。しばしば「リスペクト」(尊敬、敬意)と同義に用いられる。
オマージュ は 行為。 そうゆうふうにすること。
マグロ は英語で Tuna |
返信 |
英語 |
● 養殖クロマグロは海で生存可能
Farmed Bluefin Tuna Can Survive in the Sea.
● 日本がマグロ養殖の技術援助を提供した。
Japan provided technical assistance for the tuna farming.
http://sketchup.google.com/3dwarehouse/details?mid=aacfe11dc944cee2fb6607aaed47575&prevstart=0
contributor 貢献者 寄稿者 |
返信 |
英語 |
こんとおり (このとおり) 貢献した
3d matte paint とは |
返信 |
英語 3DCG |
a matte shot
《映画》(あとで別の映像をはめ込むため)背景をおおい隠した撮影.
ここから、" 3d matte paint "
3Dツールからマルチパスで書き出した画像を再合成して特殊効果を出したり、人物だけの動画を合成したり、とかのあれ。
一言でいえば、コンポジット(合成)。 matte paint で一つの用語になっている。 つや消し絵具で絵を描くことじゃないです。
ちなみに、マットレスのマットのつづりは、Matt
http://x3ru9x.sa.yona.la/8335 |
返信 |
英語 |
● 「 大英博物館 」 は、British Museum
● 「 どちらかというと 」 は、In a rather
no way |
返信 |
英語 |
「no way」は、「無理」や、「可能性は0パーセント」、「あり得ない、信じられない」などという意味です。つまり理不尽だと思った時や反論したい時などに使います。
I have been awake since four this morning.
No way!
今朝は4時から起きてるよ。
嘘でしょ!?
-----
http://www.eigowithluke.com/2011/02/no-way/
このページに発音あり。 このサイトは親しみやすい。 English with Luke
http://x3ru9x.sa.yona.la/8228 |
返信 |
英語 |
ハンブルク Hamburg の読みは、ハンバーグ。
http://x3ru9x.sa.yona.la/7809 |
返信 |
英語 |
fetch : 読み込む、read into
http://x3ru9x.sa.yona.la/7765 |
返信 |
英語 |
transparency 透明性 透明度
translucency 透光性 ルーセンシー の ル は、ルーメンのルだから 光関係。
「透き通った水に光が射している様」 は、 トランスルーセンシー の方。
トランスペアランシーは、ビニールとかガラスの物理的な説明のニュアンス。
prompt の意味 → 促す、突っつく |
返信 |
英語 |
when prompted 促されたら
http://x3ru9x.sa.yona.la/6142 |
返信 |
英語 |
obesity 肥満, 肥大
fatness 肥満, 肥大
obesity の方がよく使われる。
http://x3ru9x.sa.yona.la/5681 |
返信 |
英語 大航海時代 |
大航海時代は英語で
The Age of Discovery
もしくは
Age of sail
http://sketchup.google.com/3dwarehouse/details?mid=d5428e293264d46e056168b5568ac6f&prevstart=0