牙城を無慈悲に粉砕する |
返信 |
ゲバ文字で思いっ切り描いたみたいに刺激的だ。他に穏便な訳し方は無かったのかね。漢字文化圏だしアナウンサーの語気も合ってるけどさ。
atama ga mawaran |
返信 |
量が多いわけではないのにね
Reforms spur Zimbabwe’s gold industry |
返信 |
english | |
http://www.ft.com/cms/s/0/0f270be0-1c8c-11de-977c-00144feabdc0.html?nclick_check=1
Today’s buoyant gold price, above $900 an ounce, was an important factor in the decision to reopen the Freda Rebecca mine, said Kalaa Mpinga, Mwana chief executive.
Problems that plagued Zimbabwe’s mining industry last year – including high electricity prices and shortage of skilled labour and equipment – are likely to endure.
spur 拍車を当てる、刺激する
buoyant 浮力のある、上がりぎみの
plague 疫病[災い]にかからせる,〈人を〉〔…で〕悩ます
endure 持続する
オバマ大統領のTwitterアカウントに久々の投稿、経済問題の質問を呼び 掛け |
返信 |
ニュース Twitter | |
http://zen.seesaa.net/article/116261841.html
![]()
~ - ~ - ~ - ~ - ~ - ~ - ~ - ~ - ~ -
もちろん 大統領が気まぐれにTwitterに投稿しているんじゃなくて、頭脳優秀な側近の人たちが考える
戦略的な方針のもとに投稿しているんだろうな、今は。
ホワイトハウスが ちゃんとTwitterというツールを認識しているところがすごいよな。
