http://vexifb.sa.yona.la/145 |
返信 |
聞いた直後ってやっぱり実感わかないんだな
だんだん辛くなってくる
さっき泣いた
メールで軽く送れるブログでよかった
http://vexifb.sa.yona.la/144 |
返信 |
先月別れたのが最後になるなんて思ってなかった
おじいちゃんがくれた本はおじいちゃんの形見になっちゃった
いとこもやっと1才になって
おばさんも結婚するのに
当然回復するんだと思ってた
治療しないって聞いたときも
死がこんなに突然だとは思わなかった
さようなら
お疲れさまでした
また会いたかった
父やおじさんおばさんに会うのが辛い
おじいちゃんが死んだ |
返信 |
今日の11時くらいに呼吸が減ってきて17時くらいに父に亡くなったと連絡が入ったそうだ
また何もできなかった
昨日までは普通に話してたらしい
先月も普通に話してたよ
本くれた
いつからじぃじって呼ばなくなったんだろう
いつからうまくはなせなくなったんだろう
ごめんね
ごめんね
iPod touchの新しいファームウェア |
返信 |
しばらく使ってみたところ、かなり文節の理解力が上がってきているかん
じがする。
Qwerty入力ならすでに昔使っていたザウルスにも負けないと思う。
iPodから送信
歌詞とか |
返信 |
Music Vinicius | |
Regra tres を「三角定規」あるいは「サッカーのルール3」と訳しているパターンがあるのだけれども、サッカーに疎いので「ルール3」というのが何だかよくわからないので、どっちが正しいのかも判断付かない。
あと、ポル語をまったく知らないわたしがいうことではないが、アグア・ヂ・ベベールの「matar」を「殺し」と解釈して、オカルティックな訳をしている例を2,3見かけるけど、辞書ひくとちゃんと「渇きや飢えをいやす」という意味が載っている。「飲める水」っていうくらいなんだから、こっちをとるほうが自然なんじゃねえの? とか思った。いや、この単語にそういった二面性があるということを考慮して使われたってことは大いにありえるけれども。
アグア・ヂ・ベベールに関する積年の疑問がもう一個あって、通常最初のスキャットが終わると、みんな
「Eu quis amar…」って歌い始めるけど、ヴィニシウス本人は何か違う歌詞最初に歌ってないか?
で、2番のとこで、「Eu quis amar…」って歌いだす。
あとは、クアルテート・エン・シーがこうやって歌っているやつを持っている。ある意味関係者か。
幻の歌詞なのか? 長いからカットされているのか?
ありえないシリーズ8 |
返信 |
Mail 女 | |
しつこく言い寄ってくる男を諦めさせるために彼氏のふりをしてほしいと頼んでくる。
見栄を張って友達に彼氏がいると言ってしまったバージョンもあり。