sa.yona.la ヘルプ | タグ一覧 | アカウント登録 | ログイン

Re: ここまでくるとなんかもう

災いなすもの

返信

よくまあ次から次と。


いっそ別れて(ひとり者になって)しまえば治まるかとも思いましたが、そういう時に限って相手が見つからなくなるのはよくある話。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: カニバリズム道楽略してカニ道楽

今もいるのかどうか、「人喰い土人」。

返信

あの文化では敵の勇気と強さに敬意を表して喰うと聞いたことがありますが、いやいや、お前、そいつ今自分で倒したじゃん、それって自分より弱いじゃん。


以下いつもの。安全と信頼の腐りかけ。

@nifty:デイリーポータル Z:腐りかけがウマイって本当ですか

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: そういえばここ数日、sa.yona.laで『懐かしの'80s-'90s』 みたいな流れになってますが、

8cmCDが使えるスロットローディングのドライブはあります。

返信

例えばiMacだとCRTを使っていた頃からそうでしたが、全部がそうかどうか、今目の前にあるこのドライブがそうかどうか、は、やっぱりいつになってもちょっと度胸いりますよね。


今時、わざわざ誇らしげに対応を謳うかどうかも怪しいし。

投稿者 zig5z7 | 返信 (0)

Re: 「募金する」

http://q7ny3v.sa.yona.la/1129

返信

寄付したんじゃないスかね

投稿者 q7ny3v | 返信 (1)

ここまでくるとなんかもう

返信

会っちゃいけない人は邪魔が入る伝説。

いえのみのあのコにも。


今度は事故ですか。


幸い…と言うと不謹慎なんだけど

本人がケガしたわけでなく

ケガさせてしまったっぽいんだけど詳細不明。


スケールがデカくなってきたのでちょっとコワイ。

投稿者 gnhqe8 | 返信 (1)

何楽しそうなことやってんだよ

返信

ベタ過ぎて、恥ずかしくて誰も貼らないだろうと思うので、あえてKY。


See You Again/アルフィー



何か趣旨勘違いしてる?

投稿者 y6p6jr | 返信 (1)

Re: http://qxx8mk.sa.yona.la/23

多分全部

返信

取り戻しつつ、残った部分で補強できるならできるようにして、その過程で、「失われたのだ」という事実に直面してそれを受け入れる精神的作業をする。

失ったが残ったものがある、と言うことに希望を見出せるように。


希望があると思わないとやってらんねー。

投稿者 y6p6jr | 返信 (0)

Re: 英文添削希望

無事にやり取りが進むことを心底祈る。

返信

ところで、元も子もないこと言うが、生活用品を通販してるサイトとかもあるんだがな。日本人じゃないから知らないんだろうか。

バンクーバーなら山ほど日本のもの売ってる店あるだろうに。


まあいいや。英文の話。ごく個人的に、自分ならこう書く、というだけの話。

>Overseas shipping is available, but I'd like much time to prepare because it is my first experience...


International shipping is available; however, please keep it in your mind that some extra time will be required for preparation.


Please state your:

* Full-name

* Address

* Tel#/Cell#

* Shipping Address (if NOT the same as the address above)


>I've been had no experience of overseas shipping...

I know EMS, SAL, AIR, SHIP, or so.

Please tell me the shipping options that you want.

I'll inform the total amount(sale price(JPY ***) + shipping price).


For shipping, please check the website below and tell me which method you would like.

http://www.post.japanpost.jp/int/service/dispatch/index_en.html

I will inform you the total amount (sale price (JPY) + shipping cost).


>Yahoo!payment or Japanese net-banking is available.

Available Japanese Bank:

SMBC, MUFG, Japan Net Bank, YUCHO Bank


Payment will be accepted through Yahoo!(Japan)payment or Online banks stated below.

SMBC, MUFG, Japan Net Bank, YUCHO Bank


If you have any questions or there is anything unclear to you, please feel free to ask.


Thank you very much and have a nice day.


いちばん最後は自分がいつもそう書いてるってだけ。

「国際便とか初めてなんで」とか書かなくていいと思う。なるべくシンプルにビジネスライクに、大事なことはとにかくきちんと伝わるように書く感じで(いろいろ書くと、大事なことを読み落とされる)。


と言う、余計なおせっかいをしてみた。英語わかる人が見たら赤面モンかもだな、と逃げの手を打っておく。

投稿者 y6p6jr | 返信 (1)

そういえばここ数日、sa.yona.laで『懐かしの'80s-'90s』 みたいな流れになってますが、

返信

昨日イオンで見かけたBOSSの6個セットに、まさにそんなのが付帯していました。

こんなキャンペーンらしいです。


http://oakcafe.blogspot.com/2011/08/boss-cd.html


っていうか、8センチCDってまだ製造できたんだ・・・

今日日、ダウンロードコードを付けた方がよほどコストが安くすむと思うのですが、

そうしなかったのは、やはり訴求層がおっさんだからでしょうね。


一瞬手が伸びましたが、やはりCDが邪魔になるだけなので止めました。


ついでに質問。

スロットローディング式のドライブに8センチCDって突っ込んでも大丈夫なんですかね?怖くて試せねぇ。

投稿者 sbifb4 | 返信 (1)

Re: 人を、と言われた時に困るくらいで

カニバリズム道楽略してカニ道楽

返信

人だって、生きている人間を殺してまで食うのはたぶん無理ですが

難破船の状況で死人が発生したら、真っ先に手を合わせて「いただきます」できると思う。

更に口の周りを赤くした状態で、周囲に「いいから新鮮なうちに食っとけ」って言い切る。


それより、『シュールストレミング』や『くさや』や、そういったものの方がよっぽど(ry

投稿者 sbifb4 | 返信 (1)

Re: 焦らしプレイです。

というか

返信

今日日ネットで検索すればいくらでもサヨナラソングは出てくるわけで,でもあんまり連投するのも嫌だし,短期集中より少しずつ時間をかけて投稿した方が多くの人の目に触れていいかなと。


あと,zigさんがやったみたいに他の方の投稿も大歓迎です。

その際はできれば「サヨナラソング」のタグをつけていただけたらありがたいかな。

投稿者 fj2sp6 | 返信 (0)

Re: 『サヨナラ』GAO

焦らしプレイです。

返信

我慢できなかったzigさんの負けです。

投稿者 fj2sp6 | 返信 (1)

Re: http://q7ny3v.sa.yona.la/1125

宮沢のこと

返信

嘘つきというか,ザ・インタビューズの宮沢についての話を読むと,むしろ「軽薄なカッコつけ野郎」として首尾一貫してるような気がします。


ちなみに自分の中では『恋を何年休んでますか』の人。

投稿者 fj2sp6 | 返信 (0)

『サヨナラ』GAO

返信

出ないなあと思ってたので自分で足します。


投稿者 zig5z7 | 返信 (1)

『好きになった人』都はるみ

返信

タイトルに「サヨナラ」が入ってないけど,これも立派なサヨナラソングだよね。


投稿者 fj2sp6 | 返信 (0)

英文添削希望

返信

「私はバンクーバーに住んでいる。海外まで送ってもらいますか?」という微妙に怪しげな質問が来た。

さてどう返答したものか…ブツはしょぼい生活小物、こっちとしては手間がかかるばかりでメリット皆無なんだけど、

興味本位で返答してみた。とりあえず日本語・英文併記しとけば意図は通じるだろ…


対応します。が、手続き等に時間をいただく場合もありますのでご承知おきください。

Overseas shipping is available, but I'd like much time to prepare because it is my first experience...


…本気で落札してきた。

おいおい送料だけで本体価格の数倍、数十倍かかるぞー、梱包も気ィ使わなくちゃならないし

ぶっちゃけちょーめんどくs…もとい、よーしパパちょっと頑張っちゃうぞー


…一日かけて、なんとかしたためてみた。


Sorry for broken English in advance.


はじめまして、myaccount ことMYOUJIと申します。

このたびは「**********」を落札いただきましてありがとうございます。


Hello, ********. I'm MYOUJI Namae as myaccount.

Thanks for your bid.


送付方法についてですが、国際便については知識がありませんので

そちらのご希望に合わせます。ご希望の手段・オプションをご指示ください。

対応する送料をお知らせいたします。


I've been had no experience of overseas shipping...

I know EMS, SAL, AIR, SHIP, or so.

Please tell me the shipping options that you want.

I'll inform the total amount(sale price(JPY ***) + shipping price).


お支払方法については、Yahoo!かんたん決済、もしくは銀行振込にてお願いします。

支払方法をお知らせください。


Yahoo!payment or Japanese net-banking is available.

Available Japanese Bank:

SMBC, MUFG, Japan Net Bank, YUCHO Bank


以上、ご検討よろしくお願いいたします。


Thank you for your consideration.


郵便番号

住所

氏名

電話番号


Zip:


続きを読む

投稿者 g2tw2s | 返信 (1)

「募金する」

返信

募金=金を募る


つまり 募金をするのは、箱を持っている人の方で

では その箱にお金を入れた自分は はて 何をしたと言うのか?

投稿者 y74w2s | 返信 (1)

インタビューとキュレーション

返信

 インタビューとキュレーションの組み合わせ、これどうよ。

展開の方向性もなく思いつくままインタビューしたりされたりしていても疲れて飽きてしまうだけ。

 そうじゃなく、その目的は "自己キュレーション" とすれば俄然 有意義なものになるのではないか。


 キュレーションの文脈を 洞察力ある質問から(答えによって) 作り出してしまうようなインタビュー力があれば インタビューとキュレーションの組み合わせは成り立つ。 ネタを散らかしっぱなしの自分に自己インタビューし、自己キュレーションを促す。 そんな使い方もありなのではないか。 (インタビュー力...対話中にアドリブで質問を思いつき その答えによって文脈を紡ぎ出してしまう高等技術(質問の組み立て))


 "キュレーション ってどうすればいいのか.. 今ひとつ掴めないのなら インタビューごっこをやってみるといい。"

これ一応 検証待ちの仮説。


 みんな自己キュレーションの必要性を肌で感じていたからザ・インタビューにはまったのではないか。 やってみると 自分を整理できて自分の線が見えてくる、なもんだから あれっ これいいぞ、となった。

 逆に言えば、佐々木氏の提唱したキュレーションはこの時代のウェブリテラシーの本質を突いていたということではないか。

俺が思うに、キュレーションとインタビューはどこかでつながっている。 "インタビューするされるのその心はキュレーション"、と もう言い切っちゃいましょう。

投稿者 x3ru9x | 返信 (0)

http://v6x8mk.sa.yona.la/26

返信

私は幸せだということをおそらく今まで一度も感じたことがなくて、他の人が感じるらしいのと同じように幸せを感じたくて、いろいろオカシなことをしてる。

投稿者 v6x8mk | 返信 (0)

平民さんがザ・インタビューズに参加

返信

- (ザ・インタビューズ 平民金子)

おおおっ、タイムリーー って以前からやってたのか。 はてブに上がっているからスゴイ。

投稿者 x3ru9x | 返信 (0)

API | 利用規約 | プライバシーポリシー | お問い合わせ Copyright (C) 2017 HeartRails Inc. All Rights Reserved.